.

Общие положения и условия ведения бизнеса

AGB

§ 1 Преамбула

(1) Компания Papoo Software & Media GmbH, управляющий директор д-р Карстен Ювенс, Auguststr. 4, 53229 Bonn - далее "Провайдер" - предоставляет свои услуги на основании настоящих Общих положений и условий. Они также распространяются на дальнейшие деловые отношения в будущем, даже если на них нет прямой ссылки.

(2) Исполнитель предоставляет услуги в области маркетинга веб-сайтов в Интернете, в частности, так называемую поисковую оптимизацию, а также другие Интернет-услуги и программирование в широком смысле.

(3) Противоречащие условия договорного партнера не признаются, даже если они известны, если только поставщик в письменной форме прямо не согласится с их действительностью. Настоящие ОТУ применяются также в случае безусловного выполнения услуги при знании противоречивых условий заказчика.

(4) Отклонения от настоящих ОТУ и от договорных соглашений всегда должны быть оформлены в письменном виде. Это также относится к отказу от требования письменной формы.

 

§2 Заключение договора и договорные партнеры

(1) Основанием для заключения договора является соответствующее конкретное предложение исполнителя, в котором указаны объем услуг и вознаграждение. Предложения провайдера всегда могут быть изменены.

(2) Клиент может принять соответствующее предложение путем заявления в текстовой форме в течение максимум 6 недель с даты предложения, если в предложении не был указан другой срок. Более поздний акцепт представляет собой заявку на заключение договора со стороны клиента. Поставщик оставляет за собой право принять предложение.

(3) Поставщик всегда имеет право поручить субподрядчикам выполнение всех или отдельных договорных обязательств.

 

§3 Предмет договора

(1) Предмет договора изначально определяется конкретными договорными отношениями. Настоящее ОТУ служит для толкования предмета договора. В случае сомнений, содержание договора имеет приоритет над GTC.

(2) В случае творческой деятельности (например, дизайн веб-сайта) заказчик и исполнитель всегда будут постоянно обсуждать ход и цель услуги. Цель - произвести заказанную услугу таким образом, чтобы она соответствовала идеям заказчика, уважая при этом творческую свободу исполнителя. После предоставления количества черновиков, указанного в предложении, проводится одноразовый этап коррекции, при условии наличия иных договоренностей. Количество любых корректирующих петель, а также фаз координации должно вытекать из предложения.

(3) В случае творческой деятельности существует свобода дизайна, которая ограничивается только явными спецификациями заказчика, ставшими предметом договора. Претензии по дефектам и рекламациям в отношении элементов конструкции исключены. Если дизайн продолжает вызывать нарекания со стороны заказчика после предусмотренных офертой этапов исправления, поставщик обязан повторить услугу только за отдельную плату.

(4) Услуги в отношении размещения в поисковых системах и рекламы всегда осуществляются Исполнителем по схеме "анализ, консультация, оптимизация, размещение, обновление, анализ...".

(5) В контексте размещения СМИ и рекламы рекламная стратегия обсуждается с клиентом на брифинге. Заказчик несет ответственность за выпуск выбранных рекламных текстов и ключевых слов.

(6) Заказные проекты в области медиапланирования выполняются Исполнителем в меру его знаний и убеждений на основе доступных документов СМИ и общедоступных данных маркетинговых исследований. Исполнитель не обязует Заказчика добиваться конкретного рекламного успеха с помощью этих услуг.

(7) Бронирование показов объявлений, показов страниц, кликов и т.д. на определенный период времени основано на эмпирических значениях Провайдера и его поставщиков. Если обещанный или гарантированный объем бронирования не будет исчерпан в течение согласованного периода, срок размещения продлевается до достижения согласованного объема бронирования. Отклонения до 15% считаются незначительными или не являются дефектом или перевыполнением. Заказчик обязан уведомить Исполнителя в текстовой форме о любых возможных жалобах на медиа-услуги в течение 48 часов после размещения.

(8) Оптимизация поисковых систем, предоставляемая Провайдером, основана на том, что принято на рынке в момент предоставления услуг по договору. Естественно, требования к хорошей видимости в поисковых системах могут меняться быстро и незаметно. Кроме того, не все факторы оптимизации могут быть отображены только со стороны программного обеспечения; скорее, требуется поддержка со стороны контента. Поэтому нельзя брать на себя ответственность за хорошее размещение в поисковой системе.

(9) В процессе поисковой оптимизации все стороны договариваются о факторах, подлежащих оптимизации. Поставщик предлагает оптимизацию заказчику. Клиент несет ответственность за выбор желаемой оптимизации.

(10) Без отдельного соглашения Провайдер не обязан в рамках гарантии предоставлять обновления (программного обеспечения) или модернизации своих услуг или иным образом поддерживать предмет договора в актуальном состоянии, в частности, не в случае изменения продуктов третьих сторон.

(11) Услуги по поддержке после передачи предмета договора заказчику оплачиваются отдельно, если они не предусмотрены договором. Как правило, сюда входят запросы от клиента, услуги поддержки от провайдера и т.д.

(12) Дополнительные услуги и функции третьих лиц также могут быть включены в договор. В отношении этих услуг дополнительно действуют общие положения и условия третьей стороны.

 

§4 Обработка заказов и сотрудничество Обязанности клиента

(1) Клиент обязан немедленно предоставить поставщику всю информацию и документы, необходимые для предоставления услуги. Это, в частности, включает информацию о его существующей ИТ-системе, предполагаемых аппаратных расширениях или функциональных аспектах. Информация не будет проверяться поставщиком на точность.

(2) Если заказчик желает сам интегрировать оптимизацию или если он не предоставляет провайдеру необходимый доступ, провайдер предоставит оптимизируемое содержимое заказчику для его собственной интеграции.

(3) Если Заказчик желает, чтобы Исполнитель интегрировал услуги Исполнителя, Заказчик, в частности, должен предоставить Исполнителю доступ к своим базам данных и веб-сайтам, а также к другим системам (средствам слежения или подобным), необходимым для выполнения договора. То же самое относится к случаям, когда по другим причинам для Исполнителя не представляется возможным ввести какие-либо услуги или контент на веб-сайте Заказчика.

(4) Заказчик должен либо предоставить тексты, поисковые термины и/или комбинации поисковых терминов, подлежащие оптимизации, либо выбрать их из предварительного выбора, сделанного Провайдером.

(5) Заказчик обязан проверить предоставленные для выполнения заказа документы (тексты, фотографии, логотипы, наборы данных и т.д.), а также выбранные им поисковые запросы на наличие существующих авторских прав, прав на товарные знаки или других прав третьих лиц. Если в связи с таким нарушением к Провайдеру будет предъявлен иск, Заказчик должен возместить ущерб и оградить Провайдера.

(6) Если Исполнитель использует программное обеспечение третьих лиц для производства предмета договора и/или если это делается по просьбе Заказчика, Заказчик должен сам предоставить лицензию на использование. Объем услуг зависит от соответствующего функционального объема продукта третьей стороны.

(7) В той мере, в которой контракты на услуги третьих лиц заключаются для Заказчика от имени и за счет Исполнителя, Заказчик обязуется возместить Исполнителю внутреннюю ответственность за все вытекающие из этого обязательства.

(8) Заказчик обязан без преступных колебаний информировать исполнителя о необходимых изменениях в данных заказчика, которые влияют на обработку заказа или услуги, оказываемые в рамках текущего заказа.

(9) Если заказчик не выполняет свои обязательства немедленно или несмотря на установленный срок, поставщик не может предоставить свои услуги или может предоставить их только в ограниченном объеме. Это приводит к тому, что меры по оптимизации не вступают в силу вообще или вступают с большой задержкой. Провайдер оставляет за собой право прекратить деятельность и выставить счет в этом случае.

(10) С момента заключения договора Провайдер имеет право немедленно приступить к выполнению договорных услуг.

(11) Независимо от конкретных договорных отношений, поставщик сохраняет за собой право включать выводы и другие ноу-хау, полученные им в рамках проекта с заказчиком, в другие проекты; за исключением случаев, когда речь идет о содержании, которое поставщик однозначно обязался хранить в тайне.

 

§5 Изменения в производительности

(1) Изменения в текущих заказах могут вызвать расходы при определенных обстоятельствах. Клиент должен как можно скорее связаться с провайдером, если он узнает о необходимом изменении. Провайдер будет действовать аналогичным образом.

(2) Исполнитель информирует заказчика о последствиях желаемого изменения, в частности, в отношении вознаграждения, дополнительной работы и сроков. Договаривающиеся стороны немедленно согласуют предложение по реализации запроса на изменение и, при необходимости, заключают дополнительное соглашение. Если соглашение не достигнуто или если процедура изменения заканчивается по любой другой причине, первоначальный объем услуг остается неизменным.

(3) Даты, затрагиваемые процедурой изменений, переносятся в той мере, в какой это необходимо, с учетом продолжительности рассмотрения, продолжительности голосования по предложению об изменении и, если применимо, продолжительности подлежащих исполнению запросов об изменении плюс разумный начальный период. Провайдер должен уведомить Заказчика о новых датах.

(4) Провайдер не несет ответственности за задержки, юридические или технические проблемы или другие неблагоприятные последствия для объекта выполнения проекта, если Заказчик проигнорировал предложение Провайдера об изменении выполнения.

(5) Если заказчик желает приостановить проект, провайдер имеет право взимать плату за уже оказанные услуги. Поставщик проинформирует клиента, если пауза может повлиять на возможный успех запланированной услуги.

 

§6 Принятие

(1) Поставщик имеет право требовать от заказчика одного или нескольких промежуточных акцептов определенных частей предоставляемой услуги (промежуточный акцепт). Заказчик обязан принять услугу, которая по существу соответствует договору, после того, как его об этом попросит исполнитель. В приеме не может быть отказано по соображениям вкуса.

(2) Запросы на акцепт и сам акцепт могут быть сделаны в текстовой форме (электронная почта).

(2) Доказательства должны быть тщательно проверены заказчиком. Исправления ошибок должны быть четко обозначены. Любые фундаментальные или последующие запросы на изменения могут повлечь за собой расходы.

(3) После уведомления о завершении (частичной) услуги или в случае окончательной приемки заказчик обязан провести проверку (частичной) услуги, чтобы определить, были ли услуги по существу оказаны в соответствии с договором.

(4) Если Заказчик не считает оказанные услуги по существу соответствующими договору, он должен без преступных колебаний уведомить Исполнителя о любых претензиях в понятной форме и в текстовом виде. Это уведомление должно быть достаточно конкретным, чтобы Провайдер мог устранить дефект без дополнительного запроса Заказчика. Если услуги, подлежащие принятию, представлены и обсуждены на встрече на месте, заказчик должен в течение 7 дней после встречи уведомить исполнителя в текстовой форме, если он не принимает услуги, если только иной порядок не был взаимно согласован сторонами на встрече. После безрезультатного истечения установленного срока, представленные услуги считаются принятыми.

(5) Приемка считается состоявшейся, если Заказчик не принимает или отказывается принять услуги в течение разумного срока, установленного Исполнителем в текстовой форме после передачи, или если услуги были использованы Заказчиком в пределах предполагаемого объема.

(6) Если клиент своевременно подаст жалобу на услуги, поставщик проведет устранение недостатков. Исправление производится на основании спецификации клиента, если жалоба клиента была настолько специфичной, что мы можем исправить услугу без дополнительного запроса со стороны клиента. Если жалоба не столь конкретна, поставщик должен лишь по собственному усмотрению провести стандартное для отрасли исправление.

 

§7 Цены

(1) Затраты и цены являются результатом предложения.

(2) Если не было достигнуто соглашение о вознаграждении за услугу, предоставление которой заказчик мог ожидать в соответствии с обстоятельствами только в обмен на вознаграждение, или если объем согласованной в договоре услуги превышен, заказчик должен выплатить вознаграждение, обычное для этой услуги, в соответствии с ценами, указанными в предложении.

(3) Если не оговорено иное, расходы возмещаются отдельно.

(4) Требование о выплате гонорара возникает у поставщика за каждую отдельную услугу сразу после ее оказания. Поставщик имеет право выставлять счета через разумные промежутки времени согласно соответствующему объему выполненной работы и понесенных расходов.

(5) Провайдер имеет право требовать авансовые платежи для покрытия расходов.

(6) За всю работу исполнителя, которая не была выполнена по причине, за которую отвечает заказчик, исполнитель имеет право на соответствующее вознаграждение. С выплатой этого вознаграждения заказчик не приобретает никаких прав на эту работу; концепции, проекты и другие документы, которые не были выполнены, должны быть незамедлительно возвращены исполнителю.

(7) Счета за повторяющиеся услуги, например, пакеты услуг/поддержки, должны выставляться Провайдером ежемесячно. По усмотрению Провайдера возможен переход на другой интервал выставления счетов. Неиспользованные часы истекают в конце соответствующего месяца. Пример: пакет услуг содержит 12 часов в месяц, используется только 9,5 часов, счет выставляется за 12 часов, поскольку эти 12 часов зарезервированы для соответствующего клиента.

(8) В отсутствие договорных соглашений поставщик услуг должен ссылаться на спецификации вознаграждения соответствующей отраслевой ассоциации.

(9) Цены указаны, если не указано иное, в евро и плюс установленный законом налог на добавленную стоимость.

 

§8 Платежи

(1) Платежи могут производиться путем прямого дебета, банковского перевода или Paypal по договоренности. Счета-фактуры принимаются только по отдельному соглашению. Счета-фактуры выставляются по договоренности за оказанные услуги. Если соглашение не достигнуто, оплата производится авансом. До момента выплаты существует право удержания в отношении достижений оферента.

(2) Если сумма, подлежащая оплате, взимается поставщиком услуг с клиента, то в отступление от правового регулирования применяется, что предварительная информация (предварительное уведомление) должна быть доступна клиенту за один-три дня.

(3) Счета подлежат оплате немедленно и без вычетов и взимаются Провайдером соответствующим образом. Получение платежа считается осуществленным, когда сумма зачисляется на счет Провайдера

(4) Плата за установку взимается сразу после заключения договора. Ежемесячная плата также подлежит оплате без каких-либо других уточнений в последний день месяца, в котором должна быть оказана услуга.

(5) Если клиент просрочил выплату в общей сложности двух платежей, то расходы, понесенные за весь срок, подлежат немедленному погашению. В случае невыполнения обязательств Провайдер также имеет право начислять годовые проценты в размере 5 процентных пунктов выше базовой процентной ставки или 8 процентных пунктов выше базовой процентной ставки для предпринимателей, а также удерживать поставки или другие услуги по данной или другим сделкам до полного удовлетворения всех требований по данному или другим заказам.

(6) Зачет встречных требований допускается только в том случае, если поставщик признает встречное требование или если встречное требование было юридически установлено или является бесспорным. Клиент отказывается от утверждения права на сохранение информации из предыдущих или других сделок в рамках деловых отношений с поставщиком. Все платежи всегда зачисляются на самый старый долг, независимо от любых других положений клиента. За частичные услуги может быть выставлен отдельный счет.

(7) Поставщик оставляет за собой право взимать единовременную плату в размере 15.00 EUR за каждое необходимое письмо в случае невыполнения обязательств, а также за обработку напоминаний. Кроме того, в случае невыполнения обязательств, Провайдер оставляет за собой право в любое время, по своему усмотрению, обратиться за юридической помощью (адвокат или коллекторское агентство) для предъявления претензий.

(8) Условие оплаты "немедленно после получения" считается согласованным.

 

§9 Данные клиента / данные на сайте клиента

Клиент несет ответственность за все данные на своих сайтах и серверах. Независимо от того, способствовал ли провайдер части данных, клиент принимает на себя полную ответственность за данные на своих веб-сайтах и серверах в результате принятия услуг, также в отношении провайдера. В этом отношении клиент несет полную ответственность за юридическую допустимость содержания предоставленных им страниц, а также за предоставленную им информацию, в частности, за поисковые термины, ключевые слова, термины, подлежащие оптимизации, и тексты. То же самое касается защиты прав и свободы третьих лиц, в частности, в отношении авторского права, антимонопольного законодательства, законодательства о товарных знаках и уголовного права. Это также относится к поисковым терминам, ключевым словам, терминам, подлежащим оптимизации, и текстам, выбранным клиентом, которые основаны на предложении, сделанном провайдером на этапе анализа.

 

§10 Защита данных

(1) Провайдер соблюдает применимые положения о защите данных - в частности, Федеральный закон о защите данных (BDSG), Закон о защите данных в сфере телеуслуг (TDDSG) и Постановление о защите данных в сфере телекоммуникаций (TDSV) - в их соответствующих применимых версиях. Сотрудники получают сведения о данных доступа или доступе к данным, хранящимся у клиента, только в том случае, если это абсолютно необходимо для выполнения соответствующих договорных отношений.

(2) С заключением договора клиент соглашается с тем, что в рамках заключенного с ним договора данные о его личности будут храниться, изменяться и/или удаляться провайдером и его доверенными лицами и, при необходимости, передаваться третьим лицам. Это касается, в частности, передачи данных, необходимых для регистрации и/или изменения домена в поисковых системах или аналогичных системах, в результате чего они могут впоследствии стать общедоступными.

(3) Клиент является клиентом в смысле закона о защите данных. По мере необходимости Провайдер подписывает Заказчику необходимые документы для Соглашения о данных заказа. Провайдер предполагает, что клиент сообщит о такой необходимости и направит провайдеру соответствующие соглашения.

 

§11 Доставка o Сроки

(1) Соглашения о сроках, в частности те, которые приводят к неисполнению обязательств стороной без напоминания в соответствии с § 286 (2), должны быть зафиксированы в письменном виде и/или подтверждены. Сроки поставки являются обязательными только в том случае, если заказчик надлежащим образом выполнил все обязательства по сотрудничеству (например, предоставление документов, информации, релизов и т.д.).

(2) Если сроки выполнения или завершения работ были указаны поставщиком и послужили основанием для размещения заказа, то в случае забастовок и форс-мажорных обстоятельств такие сроки продлеваются, а именно на время задержки.

(3) Если произошла неуважительная задержка согласованных в договоре сроков исполнения и завершения работ, Заказчик имеет право предъявить права, на которые он имеет право по закону, только после того, как он предоставит Исполнителю разумный льготный период продолжительностью не менее 14 дней. Этот период начинается с момента получения провайдером письма с напоминанием.

 

§12 Срок действия и расторжение договора

(1) Продолжительность контракта и период уведомления определяется конкретным договорным соглашением. В рамках этого периода обе стороны могут расторгнуть договор без указания причин, уведомив об этом до окончания соответствующего периода действия договора. Расторжение договора должно быть оформлено в письменном виде и направлено поставщику услуг. Получение уведомления о расторжении договора является решающим для соблюдения срока.

(2) Если договор не расторгнут в установленный срок, договор автоматически продлевается на согласованный минимальный срок действия договора.

(3) Стороны оставляют за собой право на внеочередное расторжение договора.

(4) В случае обычного расторжения договора Провайдер имеет право продолжать выполнять услуги в соответствии с договорными обязательствами до конца срока действия договора, если только Заказчик не освободит Провайдера от этого. Освобождение не освобождает клиента от уплаты согласованного вознаграждения за услуги исполнителя. По окончании срока действия договора обязательство по оказанию услуг немедленно прекращается.

 

§13 Закон об авторском праве и товарных знаках

(1) Все творческие услуги провайдера или привлеченных им третьих лиц, включая презентации, в том числе отдельные их части, остаются собственностью провайдера, даже если они оплачиваются отдельно.

(2) Внося плату, клиент приобретает право на использование контента, созданного в соответствии с договором, в согласованных целях и в согласованном объеме использования, в частности, в той мере, в какой эта цель вытекает из предложения или договора. В случае оплаты лицензии за аренду право пользования заканчивается с прекращением оплаты лицензии; в случае покупки лицензии на установку право пользования не заканчивается никогда.

(3) Модификации услуг Исполнителя, такие как их дальнейшая разработка Заказчиком или третьими лицами, действующими от имени Заказчика, допускаются только с явного согласия Исполнителя и - в той мере, в какой услуги защищены авторским правом - автора. Кроме того, обычное использование, например, созданных веб-сайтов, разумеется, остается разрешенным в качестве предмета договора.

(4) В случае создания программного обеспечения или других ИТ-проектов (веб-сайтов, баз данных и т.д.) поставщик не обязан предоставлять программное обеспечение в состоянии с открытым исходным кодом или соответствующую документацию по разработке. Заказчику не разрешается вмешиваться в исходный код созданного программного обеспечения или декомпилировать его, если только не существует исключения в соответствии с законом об авторском праве или оно явно указано в предложении или заказе.

(5) Дополнительные условия использования программного обеспечения Провайдера содержатся в соответствующих условиях использования и предоставляются дополнительно в каждом конкретном случае.

(6) Заказчик должен категорически обязать своих сотрудников соблюдать условия договора и закон об авторском праве по отношению к Провайдеру. В частности, Клиент должен просить своих сотрудников не делать несанкционированных копий программы или пользовательских документов. Если сотрудник заказчика нарушает авторские права провайдера, заказчик обязан сотрудничать в выяснении факта нарушения авторских прав, в частности, немедленно информировать провайдера о соответствующих актах нарушения.

(7) Если в услуге исполнителя используются услуги третьих лиц, которые подпадают под так называемую свободную лицензию (например, лицензию GNU), то, тем не менее, у заказчика нет права объявлять услуги исполнителя также свободными услугами, передавать их третьим лицам или иным образом делать их доступными для публики третьих лиц.

(8) Клиент несет исключительную ответственность за содержание своего веб-сайта. Это касается, в частности, авторского права, защиты несовершеннолетних, телемедиа, прессы, торговой марки, конкурентного права и права на собственное изображение, а также других возможных правовых областей.

(9) Независимо от конкретных договорных отношений, Провайдер имеет право включать выводы и другие ноу-хау, полученные в ходе проекта с Заказчиком, в другие проекты; за исключением случаев, когда речь идет о контенте, в отношении которого Провайдер однозначно обязался соблюдать секретность.

 

§14 Гарантия, обязанность уведомлять о дефектах, неисполнение обязательств и ответственность

(1) Гарантийный срок на услуги, предоставляемые поставщиком, составляет двенадцать месяцев, если только дефект не был скрыт обманным путем.

(2) Заказчик обязан немедленно после поставки осмотреть (полностью) оказанные услуги, насколько это принято в обычной хозяйственной деятельности, и при обнаружении дефектов немедленно уведомить об этом исполнителя. Если Заказчик не уведомит Провайдера, услуга будет считаться одобренной, если только дефект не был очевиден во время проверки. Если такой недостаток обнаружен позднее, то уведомление должно быть сделано немедленно после его обнаружения; в противном случае исполнение считается одобренным также с учетом этого недостатка. Положения об обязанности извещения о дефектах не применяются, если дефект был скрыт обманным путем. Правила приема услуги имеют приоритет.

(3) Заказчик должен оказывать Исполнителю посильную поддержку в случае возможного устранения дефектов и полностью создавать резервные копии программ, данных и носителей информации перед устранением дефекта. Представление дефектов должно быть сделано таким образом, чтобы дефект был воспроизводим и идентифицируем Провайдером при разумных усилиях. Невоспроизводимые и разовые ошибки не являются дефектом договорной услуги. Если недостатки могут быть устранены только при содействии Заказчика, Провайдер может считать договор выполненным после безрезультатного истечения срока не менее двух недель, установленного для выполнения соответствующих действий.

(4) В случае дефекта Провайдер имеет право выбора последующего исполнения. Дополнительное представление будет выполнено в разумные сроки независимо от количества попыток. Право на самоисполнение не предоставляется заказчику. Если дефект не может быть устранен даже после двух повторных попыток и после установления льготного периода в четыре недели, клиент имеет право расторгнуть договор в письменной форме с немедленным вступлением в силу; клиент не имеет права на дальнейшие требования о возмещении ущерба. Исполнитель может отказаться от последующего исполнения, если Заказчик еще не полностью выплатил вознаграждение, причитающееся за услуги по созданию, а сумма невыплаченного вознаграждения не является несоразмерно высокой, принимая во внимание дефект.

(5) Гарантийные права заказчика не действуют в случае дефектов, которые прямо или косвенно связаны с поставками и услугами, предоставленными заказчиком, или содержанием, предоставленным заказчиком, или если заказчик внес изменения в предоставленную нами услугу или такие изменения были внесены третьими лицами, если только эти изменения не повлияли на возникновение дефекта.

(6) В случае форс-мажорных обстоятельств, за которые ни одна из сторон не несет ответственности, ни одна из сторон не несет ответственности перед другой стороной за любую задержку или невыполнение услуг, возникших в результате этого.

(7) Клиент осведомлен о том, что большинство провайдеров поисковых систем имеют право в соответствии со своими правилами удалять отдельные веб-страницы из своего поискового предложения или изменять алгоритм поиска в любое время. Провайдер не несет никакой ответственности за такие действия.

(8) Ни в коем случае провайдер не несет ответственности за фактические заявления о продуктах, услугах или деловых отношениях, которые исходят от клиента или одобрены клиентом. Провайдер укажет на правовые риски, если они станут ему известны в ходе деятельности, однако не обязан проверять наличие таких рисков. Заказчик возмещает поставщику ущерб от претензий третьих лиц. Несмотря на это, провайдер имеет право отказать в предоставлении услуги в случае значительных юридических рисков.

(9) Провайдер несет ответственность за умысел и грубую халатность в соответствии с законодательными положениями. Провайдер несет ответственность за легкую небрежность только в случае нарушения существенного договорного обязательства, выполнение которого является необходимым условием для надлежащего исполнения договора и на соблюдение которого Заказчик может регулярно полагаться, а также в случае ущерба, возникшего в результате причинения вреда жизни, конечностям или здоровью. В случае легкой халатности ответственность ограничивается суммой прогнозируемого ущерба, наступление которого обычно следовало ожидать, т.е. стоимостью заказа. Ограничение ответственности не затрагивает ответственность в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции. Положения об ответственности также применяются в пользу заместителей Провайдера.

(10) Провайдер не несет ответственности за потерю данных в той мере, в какой ущерб вызван тем, что Заказчик не выполнил резервное копирование данных и тем самым обеспечил возможность восстановления потерянных данных с разумными усилиями.

(11) Если Провайдер действует от имени и за счет Заказчика по отношению к третьим лицам, не будет никакой ответственности за дефекты в работе третьего лица за счет Провайдера. При необходимости поставщик уступит клиенту права в отношении третьих лиц.
(12) В случае нарушения прав промышленной собственности или авторских прав по вине Провайдера, Провайдер может, по своему усмотрению и за свой счет, внести изменения в отношении затронутой услуги после предварительной консультации с Заказчиком, которые, защищая интересы Заказчика, гарантируют, что нарушение прав собственности больше не существует, или приобрести необходимые права на использование для Заказчика. Заказчик обязан незамедлительно информировать нас о третьих лицах, предъявляющих претензии к заказчику в связи с нашей деятельностью, и в этом случае не вступать в общение с третьим лицом без согласования с нами.

(13) Кроме того, поставщик не несет ответственности за экономический успех предложенных или реализованных мер. В связи с этим клиент осознает, что размещение оптимизируемого веб-сайта в поисковых системах не может быть гарантировано провайдером, поскольку это зависит исключительно от усмотрения соответствующего оператора поисковой системы. Клиент также осознает, что достигнутый рейтинг может измениться в любое время, например, из-за изменений алгоритмов поиска, проводимых операторами поисковых систем.

(14) Все упомянутые ограничения ответственности применяются, соответственно, также в отношении сотрудников и агентов Провайдера.

(15) Исключения ответственности в данном разделе также применяются к претензиям по дефектам.

(15) Провайдер не может дать никаких гарантий бесперебойного и безотказного функционирования услуг и функций, предоставляемых третьими лицами (например, поисковой системой, онлайн-инструментами, сайтами социальных сетей и т.д.).

(16) В случае использования продуктов сторонних производителей (CMS, инструменты), не может быть предоставлена гарантия актуальности продуктов сторонних производителей. Аналогичным образом, не является гарантийным случаем, если в результате обновления продукты сторонних производителей изменяются таким образом, что первоначально пригодные для использования продукты становятся непригодными для использования или ограниченными в своих функциях. Корректировки, связанные с изменениями в продуктах сторонних производителей, оплачиваются отдельно.

(17) Поставщик не выплачивает компенсацию заказчику в случае непубликации или удаления (также по причине нарушения политики поисковых систем) его веб-сайта со стороны одной или нескольких поисковых систем, поскольку это зависит исключительно от усмотрения операторов поисковых систем.

(18) Возмещение косвенных убытков, финансовых потерь, упущенной выгоды, недополученной экономии, потери процентов и убытков от претензий третьих лиц, также из титула ответственности за продукцию против клиента, исключается в любом случае.

 

§15 Конфиденциальность и ссылки

(1) Заказчик обязан хранить все ноу-хау, полученные им в результате работы поставщика, а также любые коммерческие или торговые секреты при себе и обязывать к этому своих работников и внештатных сотрудников или других доверенных лиц. Это не относится к случаям, когда информация общеизвестна. Секретность распространяется, в частности, на информацию о поисковых привычках и технологиях поисковых систем, а также на такую информацию, которая касается общей процедуры или переписки с провайдером. Это обязательство действует также в течение двух лет после окончания срока действия договора.

(2) В рекламных целях Провайдер может назвать Заказчика в качестве эталонного клиента. Исполнитель имеет право называть Заказчика на своих веб-сайтах, в каналах социальных сетей, в пресс-релизах, в печатных проектах, в контексте лекций или в других средствах массовой информации, если только Заказчик не запретит это в письменной форме, а также использовать логотип Заказчика. Заказчик соглашается с тем, что исполнитель может также бесплатно использовать результаты оказания услуг или их части в качестве справочной информации для саморекламы и консультирования клиентов. В любом случае, даже если клиенту было предоставлено право на использование, за поставщиком остается право использовать все черновики, концепции и другие произведения в контексте саморекламы.

 

§16 Место исполнения обязательств и юрисдикция

(1) Местом исполнения обязательств является зарегистрированный офис провайдера.

(2) Правовые споры, возникающие из настоящего договора или в связи с ним, регулируются исключительно законодательством Германии, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.

(3) Если заказчик является коммерсантом, юридическим лицом по публичному праву или специальным фондом по публичному праву, или если заказчик не имеет постоянного места жительства в Германии, местом юрисдикции для юридических споров, возникающих из или в связи с настоящим договором, является зарегистрированный офис поставщика.

 

§17 Заключительные положения

(1) Настоящий договор регулирует все права и обязанности договаривающихся сторон в связи с оговоренными услугами.

(2) Если какое-либо положение настоящего договора окажется недействительным или ничтожным, это не повлияет на действительность остальных положений договора. В этом случае стороны должны договориться об эффективных заменяющих положениях, которые максимально приближены к неэффективным положениям по своим регулятивным намерениям и экономическим последствиям. Вышеизложенное применяется mutatis mutandis к непреднамеренным лазейкам.

(3) Изменения и дополнения к настоящему договору должны быть оформлены в письменном виде.

(4) Настоящий договор регулируется законодательством Федеративной Республики Германия за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров от 11.4.1980 (Конвенция ЮНСИТРАЛ о купле-продаже) и международных коллизионных норм, действующих по месту нахождения предприятия заказчика и Федеративной Республики Германия (для ФРГ - Вводный закон к Гражданскому уложению Германии).

(5) При условии отклонения - в соответствии с немецким законодательством - исключительного места юрисдикции, стороны соглашаются, что зарегистрированный офис Провайдера будет местом юрисдикции для всех юридических споров, возникающих из или в связи с настоящим контрактом. Поставщик сохраняет право подать иск против клиента в суд по юридическому адресу клиента.

(6) В случае неясностей или противоречий приоритет имеют соответствующие заказы, включая описание услуг, а затем настоящие ОТУ.

(7) Статус этих ГТК: 01.02.2015 г

 

Соглашение об использовании программного обеспечения

§1 Преамбула
Производитель является владельцем лицензионных прав и маркетинговых прав на программное обеспечение "CCM19" и любые отдельные модули, а также документацию.
Клиент - это покупатель программного обеспечения или пользователь услуг и связанных с ними прав пользования, которые перечислены ниже.

2 Предмет договора
Предметом настоящего договора является поставка приобретенного у производителя программного обеспечения в соответствующей заказанной версии и предоставление права на использование программного обеспечения на условиях настоящего договора.
Производитель предоставляет программы в машиночитаемом виде вместе с пользовательской документацией. Документация будет поставляться в виде машиночитаемого документа.
Использование программного обеспечения возможно только после принятия условий настоящего пользовательского соглашения. Используя программное обеспечение, клиент заявляет, что он прочитал и принял данное пользовательское соглашение.

 

§ 3 Право на использование при покупке
Производитель предоставляет заказчику непередаваемое, личное, неисключительное и на момент покупки временно неограниченное право на использование приобретенного у производителя программного обеспечения и относящейся к этому программному обеспечению пользовательской документации в соответствии с условиями настоящего соглашения. Клиент не имеет права разрешать третьим лицам использовать программное обеспечение.
Клиент несет ответственность за использование программного обеспечения и за результаты, полученные с его помощью. Заказчик также несет ответственность за выбор и использование другого программного обеспечения, аппаратных средств и услуг в связи с программным обеспечением, являющимся предметом договора, т.е. заказчик сам должен обеспечить необходимую совместимость.

 

§ 4 Сфера действия права использования
Под использованием понимается загрузка и выполнение программы с серверов в системной среде, поддерживаемой в настоящее время производителем, а также использование ее для решения задач. Клиент может изменять и редактировать программное обеспечение только для собственного использования, но не может дублировать его (за исключением создания резервной копии) и не может предоставлять исходный код третьим лицам. Он не может использовать программу для создания идентичного или по существу аналогичного программного обеспечения.

 

5 Права на программное обеспечение
Заказчик признает, что он не имеет никаких прав на программное обеспечение, кроме оговоренных в настоящем договоре, и что все другие права, в частности, все права на эксплуатацию и распоряжение программным обеспечением, принадлежат исключительно производителю.

 

6 Гарантия
Производитель обращает внимание на то, что, согласно современному уровню техники, невозможно создать программное обеспечение таким образом, чтобы гарантировать безошибочную работу во всех приложениях и комбинациях. Однако производитель гарантирует постоянную работу над улучшением программного обеспечения и благодарен за каждое сообщение об ошибке.
Производитель гарантирует, что программное обеспечение может быть использовано в соответствии с выпущенной на данный момент документацией и в текущей системной среде и что оно в основном выполняет заявленные в нем функции.
Дефект считается существующим только в том случае, если предмет договора не соответствует документации, обычно объявленной и действующей на момент отгрузки или загрузки предмета договора, хотя предмет договора используется в соответствии с объявленными условиями использования.
В той мере, в какой это допускается действующим законодательством, гарантия ограничивается 6 месяцами с момента поставки программного обеспечения, если не было заключено отдельное соглашение о дальнейшем обслуживании программного обеспечения. Если в течение 6 месяцев после поставки заказчик не сообщает о дефектах, считается, что заказчик принял программное обеспечение без дефектов.
Производитель либо заменит программное обеспечение, в отношении которого в течение 6 месяцев после его установки было сообщено о дефекте в смысле вышеуказанного пункта, на бездефектную копию, либо устранит дефект, при условии, что:
1. программное обеспечение всегда использовалось надлежащим образом, а также в соответствии с инструкциями,
2. программное обеспечение не редактировалось, не дорабатывалось и не было связано с другим программным обеспечением, за исключением свободно предоставляемых интерфейсов,
3. указанный дефект воспроизводим у производителя;
4. системное окружение, указанное в текущей документации, достаточно настроено (например, операционная система, версии PHP/MySQL).
Производитель не гарантирует устранение всех программных ошибок, а также ошибок, неисправностей или повреждений, возникших в результате неправильной эксплуатации. Производитель не несет ответственности за ошибки или повреждения, вызванные ошибками в операционной системе сервера или в браузерах, используемых для работы с программным обеспечением.
В связи с этим особо отмечается, что не предоставляется гарантия или компенсация за ошибки, возникшие в результате изменений или корректировок программы самим заказчиком.
Если клиент подозревает наличие дефекта в программном обеспечении, на которое распространяется гарантия, он должен немедленно сообщить об этом производителю и отправить ему подробное описание дефекта.
Производитель должен проанализировать информацию, присланную клиентом, и внести необходимые исправления в программное обеспечение или принять другие меры, которые, по его усмотрению, представляются подходящими для избежания и/или предотвращения таких ошибок в программном обеспечении.
Он должен отправить клиенту исправленную программу и/или список мер, которые он должен предпринять.
Если производитель определит, что предполагаемые ошибки в программном обеспечении не являются дефектами, на которые распространяется гарантия, что они вызваны ошибками ввода или неправильным использованием программного обеспечения, или что их причина кроется в аппаратном обеспечении, он может взимать соответствующую плату за время персонала и компьютера, затраченное на расследование предполагаемых ошибок, и за связанные с этим расходы. Клиент обязан возместить их по действующим на данный момент тарифам, если не были согласованы индивидуальные тарифы.

 

7 Требования к использованию программного обеспечения
Заказчик гарантирует выполнение следующих технических требований для установки, бесперебойной работы и использования программного обеспечения.
веб-сервер с PHP версии 7.2 или выше
база данных MySQL версии 5.0 или выше
система электронной почты
Использование программного обеспечения через веб-браузер Firefox версии 30.0 или выше, Chrome версии 32.0 или выше, Internet Explorer версии 9.0 или выше в каждом случае с активированным JavaScript.

 

8 Возмещение ущерба и ответственность за продукцию
Производитель несет ответственность за ущерб только в том случае, если может быть доказан умысел или грубая халатность, в рамках правовых норм. Ответственность за легкую небрежность исключается. В любом случае ущерб ограничивается большей из следующих сумм:
(1) вознаграждение за программное обеспечение, которое вызвало ущерб или непосредственно связано с ним. Решающим является вознаграждение, действующее на момент возникновения требования.
(2) В случае договоров на техническое обслуживание сумма компенсации ограничивается средней годовой платой.
Компенсация косвенного ущерба, финансовых потерь, упущенной выгоды, недополученной экономии, потери интереса и ущерба от претензий третьих лиц, также из титула ответственности за продукцию против клиента, исключается в любом случае.
Производитель несет ответственность за ущерб, причиненный его помощниками или сотрудниками, только в том случае, если ущерб был вызван актом грубой небрежности, который был неизбежно необходим для выполнения договорных обязательств.
Компенсация за уничтожение данных или программного обеспечения выплачивается в любом случае только при условии, что клиент выполнил свои обязательства по надлежащей эксплуатации компьютерного центра (например, документально оформленное резервное копирование данных и аутсорсинг не менее трех поколений). Это также относится к случаям, когда производитель был заранее предупрежден о возможности такого повреждения.
Производитель не несет ответственности перед потребителем за ущерб, который каким-либо образом связан с результатами работы программного обеспечения или является таковым. Заказчик и его сотрудники остаются ответственными за проверку результатов, полученных с помощью программного обеспечения, и за ответственность. Производитель ограничивается исправлением ошибок и дефектов приобретенного программного обеспечения в соответствии с положениями пункта договора.
Заказчик самостоятельно несет ответственность за контроль ввода данных для Программного обеспечения и получаемых выходных данных и обязан возместить Производителю все иски о возмещении ущерба, включая иски за упущения Производителя, основанные на использовании программ или полученных с их помощью данных или каким-либо образом связанные с ними.
Производитель также не несет ответственности за ущерб или потерю данных, вызванные сбоями или ошибками веб-сервера (включая PHP и MySQL), на котором работает программное обеспечение, или ошибками используемого программного обеспечения браузера, а также его гостевой системы.

 

§ 9 Резервное копирование данных
Клиент несет ответственность за то, чтобы избежать потери данных, регулярно создавая резервные копии данных.

 

§ 10 Срок действия договора
Производитель предоставляет заказчику право использовать программное обеспечение в течение неограниченного периода времени, но может расторгнуть договор по уважительной причине с немедленным вступлением в силу заказным письмом, при этом заказчик не имеет права ни на какой, даже частичный, возврат платы. Важной причиной является, в частности:
(1) серьезное нарушение договора клиентом, которое не устранено, несмотря на разумный льготный период,
(2) открытие предварительной, композиционной или
процедуры банкротства в отношении активов клиента или отказ от процедуры банкротства из-за отсутствия активов, покрывающих расходы.
При расторжении договора заказчик обязан удалить программное обеспечение на веб-сервере, подтвердить это письменно по требованию производителя, а также удалить программное обеспечение на носителях данных вместе с документацией, включая все воспроизведения (копии), даже если только частичные.

 

11 Документы
Заказчик может делать копии, выдержки или даже частичные копии документов, записей, заметок, черновиков, описаний, диаграмм, программ и т.д., которые он получил от производителя, в любой форме, только если и в той мере, в какой это необходимо для выполнения настоящего договора.
Заказчик обязан бережно хранить все предметы, указанные в настоящем пункте договора, и защищать их от попадания содержимого в руки посторонних лиц. Заказчик признает исключительное право собственности Производителя на них и обязан передать их Производителю после прекращения действия Договора и не имеет права залога на них.

 

Общие пояснения и условия Соглашения об использовании программного обеспечения и Соглашения о сопровождении программного обеспечения

1 Вознаграждение и условия оплаты
Счета, выставленные Производителем, подлежат оплате без каких-либо вычетов и сборов не позднее 30 дней после даты выставления счета или в установленный срок.
Если издан приказ о прямом дебете, то дебет будет производиться в начале каждого месяца или в день первой проводки.

 

2 Секретность, безопасность
(1) Стороны обязуются сохранять секретность в течение неограниченного периода времени в отношении предоставленных им или к которым они имеют доступ деловых или коммерческих секретов, которые подлежат защите данных, которые представляют собой ноу-хау, имеющие отношение к конкуренции, или которые помечены как конфиденциальные (далее "конфиденциальная информация").
(2) Конфиденциальная информация может быть использована только в рамках цели контракта. После этого ее нельзя ни записывать, ни передавать, ни использовать в собственных целях. Подрядчик должен обеспечить посредством соответствующих договорных соглашений с работающими на него сотрудниками и агентами, чтобы они также воздерживались на неограниченный срок от любого использования, раскрытия или несанкционированной записи конфиденциальной информации. Передача конфиденциальной информации не является предоставлением лицензии, если иное прямо не оговорено.
(3) Обязанность соблюдать конфиденциальность распространяется на любую форму знаний, полученных в устной, бумажной или электронной форме (путем передачи данных или на носителях информации), путем разрешения проверок или любым другим способом прямой или косвенной передачи.
(4) Стороны принимают все разумные меры предосторожности для предотвращения доступа третьих лиц к конфиденциальной информации другой стороны (например, контроль доступа).
(5) Стороны имеют право создавать физические или электронные файлы в связи с отдельными деловыми операциями в ходе текущих деловых отношений.

 

§ 3 Прочие положения
(1) Настоящий договор регулирует все права и обязанности договаривающихся сторон в связи с оговоренными услугами.
(2) Если какое-либо положение настоящего договора окажется недействительным или ничтожным, это не повлияет на действительность остальных положений договора. В этом случае стороны должны договориться об эффективных заменяющих положениях, которые максимально приближены к неэффективным положениям по своим регулятивным намерениям и экономическим последствиям. Вышеизложенное применяется mutatis mutandis к непредусмотренным лазейкам.
(3) Изменения и дополнения к настоящему контракту должны быть оформлены в письменном виде.
(4) Настоящий договор регулируется законодательством Федеративной Республики Германия за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров от 11.4.1980 (ЮНСИТРАЛ) и международных коллизионных норм, действующих по месту нахождения предприятия заказчика и Федеративной Республики Германия (для ФРГ - Вводный закон к Германскому гражданскому уложению).
(5) При условии отклонения - в соответствии с немецким законодательством - исключительной подсудности, стороны соглашаются, что местом рассмотрения всех юридических споров, возникающих из настоящего договора или в связи с ним, является зарегистрированный офис производителя. Производитель сохраняет право подать иск против Заказчика в суд по юридическому адресу Заказчика.